Форум » В помощь авторам » Сорняки. » Ответить

Сорняки.

Sia-chan: Вот то немногое, что по этому поводу писал Никитин: "К примеру, когда начинающий хочет написать фразу: "Он сунул руку в карман", то, умничая, обязательно уточняет: "Он сунул руку в свой карман", из чего сразу понятно, какой честный, не полез шарить по чужим карманам. Или: надел свое пальто, взял свой зонтик, и т.д. и пр., что понятно англичанину, у них эти his и her обязательны, но вам-то зачем подражать гнилому Западу, который не сегодня, так завтра, вообще затопчем? Если умничающий новичок хочет написать, что кто-то кивнул, то обязательно уточнит, что кивнул головой, как будто можно кивнуть чем-то еще! Есть умельцы, которые составляют фразу еще круче; "Он кивнул своей головой". Такие книги можно сразу отбрасывать, ибо по сиим перлам виден общий уровень творения. Иногда встречаются чемпионы: "Он кивнул своей головой в знак согласия"! Здорово? Но и это, как говорит одна на телевидении, еще не все. Однажды я встретил вовсе шедевр: "Он кивнул своей собственной головой в знак согласия, подтверждая сказанное"! Ну, тут уж унтер Пришибеев с его утопшим трупом мертвого человека - вершина стилистики." Итак: "Неподалеку послышался рык какого-то животного, упустившего свою добычу, своим ревом, он насторожил гномов. Они возвращались со своих рудников, с полностью набитыми мешками, висевшими у них за спиной." Сколько здесь сорняков? Море! "Неподалеку послышался рык какого-то животного, упустившего свою добычу, своим ревом, он насторожил гномов. Они возвращались со своих рудников, с полностью набитыми мешками, висевшими у них за спиной." "...упустившего свою добычу,..." Можете себе представить животное упустившего чужую добычу? Да, он мог бы претендовать на чужую, но в этом ли смысл? Ведь если будет написано "Неподалеку послышался рык какого-то животного, упустившего добычу,..." текст станет более грамотным, верно. дальше, тут же: "...своим ревом, он насторожил гномов" Думаю, раз предложение про одного зверя, то как он может насторожить гномов чужим ревом? В конце концов, можно написать "диким" или "бешеным", на худой конец (но только один раз на главу!!!) -- "зловещим". А вместо "он", можно написать "настороживший" гномов. "Они возвращались со своих рудников..." Нет, они конечно могли бы возвращаться и с чужих, и тогда бы данное уточнение, прозвучало бы к месту...но звучит оно как совершенно ненужное уточнение. "...висевшими у них за спиной." Тоже совершенно не нужное уточнение. А теперь: "Неподалеку послышался рык какого-то животного, упустившего добычу, эхо которого насторожило гномов. Они возвращались с рудников, с полностью набитыми мешками, висевшими за спиной." Согласитесь, текст получился боле динамичным. Теперь "был/была/были/было". Тут как-то г-н Критик говорил что не может читать книги со штампами. У меня такая же проблема. Только я читая эти "былины" всегда представляю уж очень живо. Например: "В комнату вошел человек. Он был молод и красив собой. На нем была красивая и роскошная одежда. Черные с синим оливом сапоги, были начищены до блеска и резали глаза." Невольно задаюсь вопросами: Почему был молод? А что, теперь старый и урод? Была роскошная, а теперь бомжовские обноски? Теперь сапоги покрыты толстым слоем пыли? И вообще, откуда автору стало ясно что там что-то "было" если он описывает, то что видит сейчас? Ведь гораздо, гораздо лучше будет звучать так: "В комнату вошел человек. В начищенных до блеска, черных с синим отливом, сапогах, режущей глаз красотой роскошной одежды. Молодой и уверенный в себе." Нужно бежать от этих дурацких сорняков, искать другие, более интересные обороты и предложения, а не идти как все. Мой брат написал половину книги (тоесть 200 000 зн.с.пр., но по сюжету только четверть) и употребил только два раза "был" Тем, кто приводит в качестве примера класиков. Они писали тогда, когда общий уровень грамотности был гораздо ниже сегодняшнего. Их было единицы, и они творили так как считали нужным. Сейчас совсем другое время. теперь любой может написать книгу, или даже две. Как думаете, редактор, получив от вас рукопись и не увидев ни одного сорняка, что подумает? Вот-вот. И уж точно не заподозрит в вас графомана. Я не в коем случае не призываю вас переписывать все книги по новой и не утверждаю, что все кто пишет сорняки -- неграмотные черти. Так стараюсь писать я. (С)

Ответов - 3

NEM'ой: Если не изменяет память, вышесказанное в основном выписано из книги Никитина - как стать писателем? Ладно, це к слову. "Неподалеку послышался рык какого-то животного..." какого-то тоже можно убрать. "...он насторожил гномов" - картинка кажется отчужденной, лучше бросить взгляд с другой точки - "...гномы насторожились" или "настороженно переглянулись" И так беру любую книгу наугад... Ага Роман Злотников и Андрей Николаев "Охота на охотника" Открываю на первую попавшуюся страницу, читаю... "Коньяк кончился и Сандерс заказал еще одну рюмку. Как раз и кофе поспел. Дик вдохнул божественный аромат и только собрался пригубить обжигающей жидкости, как что-то мягко коснулось его плеча." Разбираем... "Сандерс заказал еще одну рюмку" Одну рюмку - ну ясен пень, что мог бы и десять сразу заказать... ведер. Це нужно удалить немедля, получится: "Коньяк кончился и Сандерс заказал еще" - смысл изменился? "Дик вдохнул божественный аромат и только собрался пригубить обжигающей жидкости, как что-то мягко коснулось его плеча." Божественный аромат... - а не аромат кофе, все правильно... Лучше так: "Дик вдохнул, аромат показался божественным..." - кто придумает лучше пишите. "как что-то мягко коснулось его плеча" - чьего еще? А рак мягко коснулось его плеча, то жестоко ткнуло в бок. Обычно прилагательные тоже играют роль сорняков. Единственное, что можно добавить к выше перечисленному, что все предложения являются нематодами, абсолютно плоскими и строго информационными. P.S. Тираж названного издания 25 050. Изд-во "Лениздат" P.P.S. Как звать брата? Если не секрет.

Sia-chan: NEM'ой *пожимает плечами* Эту информацию я беру с разных форумов и сайтов, а не составляю сама...

Sia-chan: "Сандерс заказал еще одну рюмку" - на мой личный взгляд, вот отсюда можно выкинуть только слово "одну". Если придираться, то формулировка "заказал еще" очень многосмысленна. "Дик вдохнул божественный аромат и только собрался пригубить обжигающей жидкости, как что-то мягко коснулось его плеча." - А мне кажется, здесь и так все в порядке. Брата у меня нет. Все честно сперто откуда-то...




полная версия страницы